domingo, 31 de agosto de 2014

ANTONIO ROMERO RÍOS


Pedro Cañizares Cuadra (Corral de Calatrava, Ciudad Real, España), Presidente de la Sociedad Española de Problemistas de Ajedrez (SEPA), demanda información sobre el compositor de problemas Antonio Romero Ríos.

Poco se sabe sobre este problemista español, autor de varias composiciones publicadas en los años 40 en la revista especializada Problemas y también en Ajedrez Español. En esta última revista publicó Romero Ríos en 1947 este problema, que invitamos a resolver a nuestros lectores:



 Antonio Romero Ríos
 Ajedrez Español, 1947
Mate en 2

domingo, 24 de agosto de 2014

SEMMERING-BADEN 1937


Los ajedrecistas españoles Luis de Marimón Riera y Benito López Esnaola fueron los autores del libro Gran torneo de Semmering-Baden 1937, publicado por la editorial Ricardo Aguilera (Madrid, 1957). Aquí puede verse su portada:




domingo, 17 de agosto de 2014

OPERACIÓN RÖSSELSPRUNG


Wikipedia nos informa de que con el nombre en clave de Operación Rösselsprung se conoce a dos operaciones llevadas a cabo por la Alemania nazi en la Segunda Guerra Mundial:

- Operación Rösselsprung (1942): plan para la destrucción de un convoy PQ17 de barcos aliados.

- Operación Rösselsprung (1944), o Séptima Ofensiva Antipartisana: plan de operaciones de fuerzas especiales alemanas para capturar o asesinar a Josip Broz Tito.


Hasta aquí lo que recoge la mencionada Enciclopedia libre. Lo que es más discutible es la forma en que se ha traducido al español el nombre de estas operaciones militares que incluyen la palabra Rösselsprung: "Operación Gambito de Caballo" (?).

La expresión "gambito de caballo" es correcta en español (véase, por ejemplo, la obra literaria de William Faulkner de tal nombre publicada ya en este portal), aunque no tiene nada que ver con Rösselsprung, que significa en alemán literalmente "salto de caballo", siendo además el nombre de un conocido pasatiempo en el que se imitan los saltos del caballo de ajedrez.

Como en ningún momento se cita la palabra Gambit en la versión original, pensamos que lo correcto en este caso hubiera sido traducir esta expresión alemana sencillamente como "Operación Salto de Caballo".

Por otra parte, advertimos que en la fuente en inglés que se menciona, un artículo de Mateo B. Scianna titulado Tito’s “Birthday” Surprise: Operation Rösselsprung - Early Problems and Lessons of Direct Action Operations publicado en Small Wars Journal (mayo 2012) y disponible en la red, se ha traducido esa expresión alemana como "Knight's move", lo que no puede traducirse al español más que como "Jugada de caballo", "Movimiento de caballo" o, más libremente, "Salto de caballo".

domingo, 10 de agosto de 2014

SELLO SOVIÉTICO (SOLUCIÓN)


Solución al enigma sobre el sello de correos soviético publicado en la entrada del pasado 6 de abril de 2014:




Se trata de un ejemplar filatélico conmemorativo de la misión espacial "Soyuz-18"—"Salyut-4", que se desarrolló entre los días 24 de mayo y 26 de julio de 1975.

La relación con el ajedrez viene motivada por la aparición de Vitali Sevastiánov (1935-2010), cosmonauta y ajedrecista, que figura en el sello junto con su compañero de expedición Piotr Klimuk.

Recordemos aquí que Sevastiánov, además de llegar a Presidente de la Federación de Ajedrez de la URSS, fue uno de los protagonistas de la famosa primera partida espacial disputada en 1970 entre la nave Soyuz-9 y la Tierra.

domingo, 3 de agosto de 2014

SMYSLOV CONTRA SMYSLOV


Dos partidas en las que tuvo que luchar Vasili Smyslov contra su propia variante, al más alto nivel, con bastante éxito por cierto:


Vasili Smyslov - Mijaíl Botvínnik
6ª partida del match por el Campeonato del Mundo
Moscú, 1957

1.d4 Cf6 2.c4 g6 3.Cc3 d5 4.Cf3 Ag7 5.Db3 dxc4 6.Dxc4 0-0 7.e4 Ag4 8.Ae3 Cfd7


9.0-0-0 Cc6 10.h3 Axf3 11.gxf3 Cb6 12.Dc5 f5 13.Ce2 Dd6 14.e5 Dxc5+ 15.dxc5 Cc4 16.f4 Tfd8 17.Ag2 Cxe3 18.fxe3 Cb4 19.Axb7 Tab8 20.c6 Rf7 21.Cd4 e6 22.Cb5 Cd5


23.Txd5 exd5 24.Cxc7 Tdc8 25.Axc8 Txc8 26.Cxd5 Txc6+ 27.Rd2 Re6 28.Cc3, y las negras abandonaron.


Un año después sucedió algo similar:


Vasili Smyslov - Mijaíl Botvínnik
11ª partida del match por el Campeonato del Mundo
Moscú, 1958

1.d4 Cf6 2.c4 g6 3.Cc3 d5 4.Cf3 Ag7 5.Db3 dxc4 6.Dxc4 0-0 7.e4 Ag4 8.Ae3 Cfd7 9.Td1 Cb6 10.Db3 Cc6 11.d5 Ce5 12.Ae2 Cxf3+ 13.gxf3 Ah5 14.h4 Dd7 15.a4 a5 16.Cb5 Cc8


17.Ad4 Cd6 18.Axg7 Rxg7 19.Cd4 Rg8 20.Tg1 Dh3 21.De3 c5 22.dxc6 bxc6 23.Dg5 c5 24.Cc6, y Botvínnik se rindió.